Збірка репортажів «77 днів лютого» вийде у США електронною та аудіокнигою
Збірка репортажів «77 днів лютого» вийде у США електронною та аудіокнигою
У США у форматі електронної та аудіокнижки вийде англійський переклад збірки репортажів «77 днів лютого», до якої ввійшли тексти, написані журналістами українського видання Reporters у період між 23 лютого і 9 травня 2022 року. Про це повідомили у видавництві «Лабораторія».
«Ці свідчення важливі не лише для українців та української історії — їх має чути увесь світ, а книжки про злочини росіян та загарбницьку, наймасштабнішу війну з часів Другої світової мають виходити не лише в Україні. Права на переклад "77 днів лютого" продані у Корею, а вже 12 липня книжка вийде у Сполучених Штатах Америки і буде доступна англійською мовою», — зазначено у повідомленні «Лабораторії», яка видала збірку українською.
Збірка буде доступна на платформі Scribd американської компанії Scribd Originals у форматі електронної книги та аудіокниги.
Аудіокнигу озвучує лауреат премії «Оді» 2019 року в номінації «Найкращий чоловічий голос» та номінант на премію «Оді» 2022 року Едоардо Баллеріні.
«Вторгнення російських військ в Україну зупинило лік днів і відкинуло українців у міжчасся, де досі триває лютий — місяць початку великої війни. У цьому міжчассі і в цих відвертих історіях є біль, страх, ненависть, подекуди відчай. Та головне — надія. Це оголений нерв і чесний голос нової української дійсності, який журналістки і авторки Reporters зафіксували із перших вуст», — ідеться в описі до книжки.
Нагадаємо, Інститут перспективних досліджень гуманітарних наук Единбурзького університету видав збірку нової української прози російською мовою під назвою «После третьего звонка». До неї ввійшли есеї та повісті воєнних часів. Серед авторів — Оксана Забужко, Марія Матіос, Маріанна Кияновська, Євгенія Кононенко та інші.
Українська письменниця Оксана Забужко вважає, що ця книга допомагатиме «деколонізувати» західні кафедри русистики. За її словами, тепер студенти на Заході зможуть вчитися за українськими творами в російському перекладі, тоді як раніше літературі РФ не було альтернатив.
Фото: laboratoria.pro