«Яндекс.Перевод» запущено у повнофункціональному режимі

00:00,
7 Червня 2012
1884

«Яндекс.Перевод» запущено у повнофункціональному режимі

00:00,
7 Червня 2012
1884
«Яндекс.Перевод» запущено у повнофункціональному режимі
Сервіс онлайн-перекладу вийшов із стадії бета-тестування та перейшов у повнофункціональний режим, повідомляє компанія «Яндекс» у своєму блозі.

«Яндекс.Перевод» працює за принципом синхронного перекладу – слова перекладаються по мірі їх введення, при цьому сервіс розуміє, що недописані слова перекладати не потрібно.

Якщо ввести лише одне слово, «Яндекс.Перевод» працюватиме як словник – перекладе та пояснить лінгвістичні ньюанси.

Сервіс також підказує слова під час того, як користувач їх вводить – що дозволяє не вводити слово цілком, а одразу натиснути Enter.

Вихід проекту з бета-тесту не означає, що досягнуто ідеального, як для машинного перекладу, результату, відзначають розробники – проект продовжуватиме розвиватися.

Розробка «Яндекс.Перевод» почалася у березні минулого року. Сервіс володів тоді лише англійською та українською мовами.

ГО «Детектор медіа» понад 20 років бореться за кращу українську журналістику. Ми стежимо за дотриманням стандартів у медіа. Захищаємо права аудиторії на якісну інформацію. І допомагаємо читачам відрізняти правду від брехні.
До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування ідей та створення якісних матеріалів, просувати свідоме медіаспоживання і разом протистояти російській дезінформації.
У зв'язку зі зміною назви громадської організації «Телекритика» на «Детектор медіа» в 2016 році, в архівних матеріалах сайтів, видавцем яких є організація, назва також змінена
MediaSapiens
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
Коментарі
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
2019 — 2024 Dev.
Andrey U. Chulkov
Develop
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду