«Україна Модерна». Размышления о редакторском опыте

«Україна Модерна». Размышления о редакторском опыте

00:00,
12 Квітня 2011
2400

«Україна Модерна». Размышления о редакторском опыте

00:00,
12 Квітня 2011
2400
«Україна Модерна». Размышления о редакторском опыте
«Україна Модерна». Размышления о редакторском опыте
Нужно было стать редактором журнала, чтобы хоть немного понять всю глубину проблем украинской гуманитаристики, её региональные, поколенческие, гендерные, методологические измерения.

Автор – Андрей Портнов, Ab Imperio

Автор этих строк был ответственным редактором журнала «Україна Модерна» с осени 2006 года. В начале 2007 года вышел первый номер нового формата. Его заглавная тема звучала так: «Академическая культура и научная среда в Украине». В конце 2010 года увидел свет шестой номер под названием «Безграничное село». С самого начала мы с Владимиром Маслийчуком (харьковским историком и бессменным ответственным секретарём) стремились создать украинский интеллектуальный журнал международного уровня. В придумывании структуры первых номеров принимал участие также Игорь Гырыч и редактор-основатель «Модерной» Ярослав Грыцак, который любезно пригласил автора этих строк в издание, существовавшее с 1996 года. Ярославу мы особенно признательны за полную поддержку всех наших «реформаторских» замыслов, что позволило сделать фактически новый журнал, но при этом сохранить уже довольно известное название.

Основными видимыми признаками нового формата мы определили: тематичность каждого номера, регулярность публикации журнала (два тома в год), отведение под дискуссионную и рецензионную рубрики не менее половины объема каждого тома. Мы также приняли за правило печать только оригинальные, написанные специально для нас тексты (за отдельными, всегда чётко оговоренными исключениями), например, в специальных рубриках «(Не)предвзятое мнение» и «Архив». Первая рубрика была придумана для публикации переводов классических текстов на украинский (в частности, мы оказались первыми переводчиками на украинский Франклина Анкерсмита и Теодора Шанина). Вторая была предназначена для ре-публикации труднодоступных текстов, например, опубликованных в малотиражных эмиграционных изданиях. В частности, в этой рубрике вышли захватывающие «Историософские этюды» Виктора Петрова, скандальная статья Омеляна Прицака о Михаиле Грушевского из диаспорного журнала «Листи до приятелів» и любопытнейшее эссе украинского марксиста Романа Роздольского о роли «великих людей» и случайностей в истории.

Обязательной рубрикой в каждом томе был «Форум», в рамках которого мы приглашали около 10 специалистов ответить на три редакционных вопроса по теме номера. Мы стремились к тому, чтобы «Форум» отражал актуальное состояние и украинской, и международной науки по тем или иным проблемам, поэтому несколько раз мы даже сознательно приглашали к участию в нём авторов, которым вряд ли предложили бы написать статью. Другими главными рубриками стали: «Статьи», «Дискуссии», «Рецензии». Позднее к ним добавились «Поэтика архива» (в которой мы опубликовали образцовое источниковедческое исследование Виктора Дудко о судьбе архива журнала «Основа») или рубрика с музыкальным названием «A piacere» (в которой вышло глубокое интервью киевского философа Анатолия Лоя). К сожалению, нам не удалось сделать регулярной рубрику «Exemplum», где по замыслу редакторы других интеллектуальных изданий делились бы рефлексией о своём журнале, и пришлось на второй год отказаться от обзоров основных украинских, польских, российских, немецких и американских гуманитарных периодик.

С самого начала между нами шли дискуссии о языке будущего журнала. Были предложения делать его двуязычным (украинско-английским) или многоязычным (украинско-анлийско-немецко-русско-польско-французско-беларуским). Главным аргументом в пользу украиноязычности издания стало объективное состояние языковой подготовки большинства украинских гуманитариев (а мы очень хотели, чтобы они могли прочитать все наши материалы) и не менее объективная актуальность проблемы развития современного украинского научного языка. Поскольку изначально мы хотели привлекать к сотрудничеству широкий международный круг авторов, в том числе, совершенно не владеющих украинским, мы решили, что статьи на языках оригинала будем размещать на нашем сайте.

Темы номеров мы старались планировать наперёд. По поводу первой темы – состояния гуманитарных наук и проблем научной среды – сомнений не было. Темы марксизма (об этом номере нам пришлось позже услышать и то, что он получился совсем не марксистский, и то, что сам выбор темы был неожиданным, что повлекло за собой оценки типа «с редакцией всё понятно») и проблем перевода были придуманы в процессе обсуждения. Том о Второй мировой войне – по общему мнению, один из самых удачных и разноплановых – возник в силу обстоятельств, потому что нам прислали несколько очень хороших текстов именно по этой теме. Похожим образом появился (как оказалось вскоре, лучше всего продаваемый) том об исторической памяти. Его основу составили материалы польско-французско-украинской конференции, которые мы решили украсить рецензионным форумом, связанным с книжкой Омера Бартова о судьбе памятников еврейской культуры в современной украинской Галиции. Форум получился настолько интересным, что коллеги из «Ab Imperio» решили продолжить его на страницах собственного журнала.

Несколько тем для будущих томов остались в планах. Думаю, сейчас я могу их перечислить: украинский язык в ХХ веке, посткоммунизм на востоке Европы, история средств коммуникации, гендерные исследования и их имитация. Во всех случаях для нас было важно следование идеалу междисциплинарности, создание в журнале площадки для открытого обмена мнениями по определенной теме специалистами из разных областей: истории, литературоведения, философии, социологии, социальной психологии, языковедения.

Изначально мы очень рассчитывали (правильнее написать – надеялись) на внимательного читателя. Каждый том был задуман как внутренне диалогичный. Мы пытались найти рецензентов книг тех ученых, которых мы приглашали в «Форум». Мы очень радовались, когда удавалось сделать так, чтобы тексты под одной обложкой спорили друг с другом. Не менее важной задачей было приглашение к сотрудничеству как молодых и ещё совершенно неизвестных авторов, так и мэтров гуманитаристики.

Можно сказать, что счастливой случайностью стало появление в первом томе критического текста живущего в Мюнхене классика украинской литературы Игоря Качуровского, посвященного италоязычной истории украинской литературы Оксаны Пахлёвской. О существовании этого текста и о том, что его побоялись печатать практически все ведущие академические издания Украины, я узнал от Оксаны Забужко. «Модерна» напечатать такой текст не побоялась. А в один из следующих номеров Качуровский написал эссе об украинском поэте еврейского происхождения Леониде Первомайском.

Совсем не случайностью было появление среди авторов «Модерной» моего учителя Ярослава Дмитриевича Исаевича, львовского медиевиста с международной репутацией. Ярослав Дмитриевич написал нам о нескольких примерах исторических мистификаций на темы средневековой истории в современной Украине. Академик Исаевич был внимательным читателем всех номеров нашего журнала. Он не дожил нескольких месяцев до публикации шестого тома по очень близкой ему теме аграрной истории и культуры. Этот том мы закончили публикацией подборки материалов памяти великого историка.

Ещё до моего прихода в журнал, «Україна Модерна» была включена в список ВАКовских изданий. Мы не обращали на это внимания, хотя прекрасно понимали важность «ВАКовского» статуса для молодых авторов, которым предстояла защита диссертации. Тем более, что мы позволяли им писать свои статьи отнюдь не по казарменным ВАКовским требованиям. Как метко заметил на днепропетровской презентации один из наших постоянных авторов Сергей Савченко, «Модерна» была, наверное, единственным изданием из ВАКовского списка, которое не заявляло об этом на форзаце. Неудивительно, что у нашего журнала были невысокие шансы пройти обязательную переаттестацию ВАКовских изданий год назад. Я считал, что нам следует дождаться официального исключения из списка и попытаться использовать этот прецедент как повод для международной дискуссии о необходимости принципиальных реформ украинской системы аттестации научных кадров. Наш редактор-основатель Ярослав Грыцак решил поступить несколько иначе, подписав, вместе с Владимиром Кравченко и Натальей Яковенко, открытое письмо о выходе из ВАКовского списка. Широкой дискуссии этот шаг не вызвал, а отряд ВАКовских изданий «не заметил потери бойца». Мне уже приходилось писать об этой истории в одной из колонок.

Принимаясь за редакторскую работу, мы с Владимиром Маслийчуком не совсем представляли, что на нас ждёт, и учились всему по ходу дела. Конечно, мы не миновали многих ошибок. Нам пришлось часто менять литературных редакторов, но я очень признателен всем, кто сотрудничал с нами. В первом томе, не имея достаточного опыта работы с вёрсткой, мы не заметили, как по вине верстальщика в колонтитуле название статьи «Історики в шанцях» (т.е., в окопах) трансформировалась в «Історики в штанцях» (т.е., штанишках). В томе о памяти мы рассматривали много вариантов обложек, и каково было моё удивление, когда получив тираж в типографии, я увидел, что в печать пошла не окончательно утвержденная нами, а одна из предварительных, менее совершенных версий. Каждый том был уроком. И нашими замечательными учителями стали технический редактор Майя Притыкина, корректор Светлана Гайдук, директор издательства «Критика» Андрей Мокроусов – их многолетний опыт работы в книгоиздательстве был просто неоценим.

Настоящим вызовом стало распространение журнала в стране с разрушенной старой советской системой книжной торговли и лишь первыми ростками новых инициатив. На третий год редакторской работы мы поняли, что у нас нет альтернативы региональным презентациям. И мы постарались физически привезти журнал в как можно большее число региональных центров. Каждая такая поездка требовала помощи коллег на местах. И каждая такая поездка позволяла узнать много нового о состоянии гуманитарных наук в регионах. Живость и глубина дискуссий во время большинства региональных презентаций приятно удивляла не меньше, чем лёгкость, с которой большинство потенциальных авторов (особенно, из-за рубежа, и, прежде всего, из Польши) соглашались писать оригинальные тексты для украиноязычного издания.

С самого первого номера на журнал стали появляться рецензии: и в академических, и в массовых изданиях (например, во влиятельном украинском еженедельнике «Зеркало недели»). Рецензенты (прежде всего, Сергей Екельчик в «Ab Imperio» и Томаш Стрыэк в «Nowa Europa Wschodnia») удивительно метко прочитали нашу редакторскую стратегию и сказали несколько добрых слов, которые были очень для нас важны. Признаюсь, мы наивно думали, что эти рецензии помогут нам (наряду с другими факторами) в поисках стратегического инвестора.

Финансирование любого интеллектуального проекта – вопрос сложный и болезненный. Появление первого номера в новом формате стало возможным благодаря гранту Посольства Польши в Киеве. С третьего номера нам удалось убедить в серьёзности проекта киевское представительство Фонда им. Генриха Белля. Несколько позже со-финансировать журнал начала специальная программа Канадского Института Украинских Исследований в Эдмонтоне. Публикация тома о памяти была поддержана посольствами Франции и Польши. На отдельные другие тома удалось получить небольшое финансирование от Польского Института в Киеве и Фонда Кафедр Украиноведения в Нью-Йорке.

Хочу подчеркнуть: ни одна из названных организаций никогда и никоим образом не вмешивалась в нашу редакционную политику. В то же время, журнал никогда так и не получил стратегического финансирования на несколько лет, что позволило бы планировать деятельность дальше следующего номера, регулярно платить гонорары (от авторских гонораров нам пришлось быстро отказаться, сохранив при этом гонорары за переводы), полноценно оплачивать расходы по региональным презентациям, не говоря уже об аренде собственного офиса (все эти годы у журнала, о котором уже упомянутый Томаш Стрыэк написал, что ему удаётся доказывать, что «даже при практически тотальной коммерциализации издательского рынка возможно функционирование инициатив, соединяющих действительно высокий научный уровень с не менее высоким полиграфическим качеством издания», не было собственного помещения, а напечатанный тираж хранился на квартире автора этих строк).

Рассчитывать на государственную поддержку независимых интеллектуальных инициатив в Украине не приходится. Попытки говорить с фондами местных «олигархов» я предпринимал, но ни разу не получил ответа на свои обращения. Философия же западных фондов, предлагающих украинских общественным инициативам программы, которые практически все попадают в категорию «малых грантов», не позволяла заниматься серьёзным стратегическим планированием проекта. Тем не менее, считаю своим долгом написать, что без поддержки Фонда им. Генриха Белля «Україна Модерна» не могла бы регулярно издаваться.

Наверное, нужно было стать редактором журнала, чтобы хоть немного понять всю глубину проблем украинской гуманитаристики, её региональные, поколенческие, гендерные, методологические измерения. Поэтому логичным продолжением нашей с Владимиром Маслийчуком работы, надеюсь, станет наш нынешний проект – анализ трансформации институций исторической науки и образования в независимой Украине.

***

О новом формате «УМ» языком цифр

В шести томах нового формата журнала и специальном его выпуске «Львов– Донецк. Социальные идентичности в современной Украине» были опубликованы тексты 162 авторов из 16 стран (в том числе, 18 – из Польши, 10 – из США, 9 – из Канады, 8 – из Франции, 7 – из России) и 12 городов Украины (Киев, Львов, Харьков, Днепропетровск, Донецк, Луганск, Дрогобыч, Ужгород, Одесса, Черновцы, Ровно, Черкассы). Авторами УМ стали историки, философы, социологи, политологи, литературоведы, антропологи, юристы, экономисты, психологи, журналисты, переводчики. 29 авторов публиковались в журнале более, чем один раз. Харьковский историк Владимир Склокин имеет публикации в шести номерах. Для 23 исследователей публикация в УМ стала первой украиноязычной публикацией. Для 5 наших авторов публикация в журнале стала первой научной публикацией в их карьере.

За четыре года состоялась 21 презентация разных томов журнала, из них – 4 заграничных (в Люблине, Варшаве и Кёльне) и 8 – региональных (в Днепропетровске, Полтаве, Харькове, Ровно, Луцке, Одессе, Житомире и Черкассах). Постоянными партнерами в организации наших киевских и львовских презентаций были сеть книжных магазинов«Є», Центр городской истории Центрально-Восточной Европы и Центр польских и европейских исследований при Киево-Могилянской академии.

«Україна Модерна» была соорганизатором международных научных конференций Национальные истории и историческая память. Взгляд из России, Украины и Франции (Киев, 25–27 ноября 2009, совместно с Посольством Франции в Украине и Інститутом политических и этнонациональных исследований им. И. Кураса НАН Украины) и Войны памяти в польско-российско-украинском треугольнике (Киев, 3–4 ноября 2010, совместно с Фондом им. Генриха Бёлля), а также двух международных летних школ для молодых исследователей (совместно с Посольством Франции в Украине, Посольством Польши в Украине, Уманьским педагогическим университетом, Национальным университетом «Киево-Могилянская академия» и кафедрой украинистики Университета Оттава). Первая  школа по проблемам исторической памяти прошла летом 2009 года в Умани, вторая – о постсоветских трансформациях состоялась летом 2010 года в Днепропетровске.

Всего на тома нового формата «УМ» вышло 9 рецензий в таких изданиях, как «Зеркало недели», «Український журнал», «Отечественные записки», «Ab Imperio», «Nowa Europa Wschodnia», «Український історичний журнал».

Тираж каждого тома составлял 500 экземпляров. Бессменным издателелем журнала было киевское издательство «Критика».

Андрій Портнов: Телеефір перетворює інтелектуала на клоуна

Ab Imperio

ГО «Детектор медіа» понад 20 років бореться за кращу українську журналістику. Ми стежимо за дотриманням стандартів у медіа. Захищаємо права аудиторії на якісну інформацію. І допомагаємо читачам відрізняти правду від брехні.
До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування ідей та створення якісних матеріалів, просувати свідоме медіаспоживання і разом протистояти російській дезінформації.
У зв'язку зі зміною назви громадської організації «Телекритика» на «Детектор медіа» в 2016 році, в архівних матеріалах сайтів, видавцем яких є організація, назва також змінена
Фото: euromaidanpress.com
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
Коментарі
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
2019 — 2024 Dev.
Andrey U. Chulkov
Develop
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду