Кілька членів Експертної прокатної комісії Держкіно вимагають збільшення української мови на ТБ

Кілька членів Експертної прокатної комісії Держкіно вимагають збільшення української мови на ТБ

12:01,
2 Січня 2016
2725

Кілька членів Експертної прокатної комісії Держкіно вимагають збільшення української мови на ТБ

12:01,
2 Січня 2016
2725
Кілька членів Експертної прокатної комісії Держкіно вимагають збільшення української мови на ТБ
Кілька членів Експертної прокатної комісії Держкіно вимагають збільшення української мови на ТБ
Автори:
Олексій Курінний, член Експертної комісії з питань розповсюдження і демонстрування фільмів при Державному агентстві України з питань кіно, заявляє, що громадськість повинна домагатися прийняття закону про обов’язковий відсоток української мови у трансляції телеканалами фільмів і власних телепрограм каналів. Його підтримали інші члени комісії Ростислав Мартинюк і Сергій Оснач.

Про це Олексій Курінний написав у своєму Facebook.

«Новий рік-2016 показав: телеканали дотримуються лиш сухої букви закону - а не духу права, ст. 11 Конституції і не прав та побажань споживачів! Вкотре після Нового року переконуюсь, що потрібне нам якесь експертне партнерство чи коаліція за бодай якесь фіксоване забезпечення україномовного пісенно-розважального продукту на ТБ. Цьогорічний "вогник" і вся новорічна програма на низці каналів (не тільки і не стільки Інтер!) - не стали винятком. Формально не порушуючи закон, телеканали вдаються чомусь до майже повністю російськомовних шоу, наповнених на 95% російськомовними піснями совіцької епохи», -  зазначає Олексій Курінний.

За його словами, Міністерство культури України та Міністерство інформаційної політики України ігнорують мовну проблему на українських телеканалах. «Кириленко ж і Стець - скорше за все прореагують традиційно мовчанкою. Лише громадськість може натиснути на владу - і лиш влада може змусити телеканали таки помітити присутність у державі понад 50% україномовного населення, яке свого продукту і цьогоріч не побачило і яке масово у "вишиватники" й "агенти Москви" не запишеш! Невтямки, чому всі апелюють до міфічних "50% російськомовних України" і "60% російськомовних солдатів в АТО" - але при цьому українська мова присутня у таких передачах не на 50 і не на 40, а приблизно на 4 (чотири)%?! При тому що решта 95-96% спічів ведучих, їх репліки та пісеньки гостей навіть не субтитрувались українською!», - заявляє член Експертної комісії Держкіно.

Олексій Курінний переконаний, що необхідний закон, який встановлював обов’язковий відсоток україномовних програм телеканалів. «Вимагаємо закону про обов’язковий відсоток української мови серед не лише фільмів, але і власних телепрограм каналів. Певен, колеги - члени Експертної комісії з фільмів, інші україноцентричні громадські діячі та політики - мене підтримають!», - написав він.
Інший член Експертної комісії Сергій Оснач заявив, що підтримує пропозицію Олексія Курінного. За його твердженням, частка української мови на ТБ і радіо в Україні повинна становити не менше 75%.

«Питання забезпечення належного місця державній українській мові на телебаченні та радіо вже давно переспіло. Українська держава має гарантувати частку українського мовлення, яка була б не меншою за частку українських громадян, котрі вважають українську рідною — тобто не меншою за 68%. А зважаючи на тривалу русифікацію України, на окупацію Росією найбільш зросійщених українських територій та на прямий зв’язок мови й національної безпеки, частка української мови на ТБ та радіо має становити щонайменше 75%», - написав він.

Сергій Оснач також зазначив, що мова є надзвичайно важливим чинником, який впливає на безпеку й визначає вектор розвитку держави, а український телерадіопростір має слугувати українським інтересам.

«Нагадаю, що за даними усіх соціологічних досліджень, серед україномовних громадян рівень підтримки Незалежності України, євроінтеграції, вступу до НАТО значно вищий, ніж серед російськомовних. Україномовні громадяни є менш вразливими до впливу російської пропаганди, менше ностальгують за СРСР, розвал якого Путін назвав найбільшою катастрофою XX ст., і менше підтримують на виборах проросійські сили. Тож цілком очевидно, що мова — це надзвичайно важливий чинник, який впливає на безпеку й визначає вектор розвитку держави. Живучість мови, її поширення на певній території визначає такий параметр як комунікативна потужність мови. На цей параметр найбільше впливає телебачення. Тому його потрібно українізувати в першу чергу. А точніше реукраїнізувати, адже раніше українське телебачення було україномовним. Окрім законодавчого регламентування частки української мови на ТБ та радіо необхідно усунути будь-який вплив на них олігархів і проросійських менеджерів, які за кремлівські відкати накидають українцям російськомовний, ще й навдивовижу примітивний продукт. Український телерадіопростір має слугувати українським інтересам!», - заявляє Сергій Оснач.

Нагадаємо, рік тому частина членів Експертної комісії з питань розповсюдження та демонстрування фільмів при Державному агентстві України з питань кіно виступала за заборону на період військової агресії та окупації всього російського кіно. Про це заявив член Експертної комісії, член руху «Відсіч» Сергій Оснач під час дискусії «Україна: кіно без цензури. Виробництво. Дистрибуція. Прокат» 19 грудня 2014 року.

ГО «Детектор медіа» понад 20 років бореться за кращу українську журналістику. Ми стежимо за дотриманням стандартів у медіа. Захищаємо права аудиторії на якісну інформацію. І допомагаємо читачам відрізняти правду від брехні.
До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування ідей та створення якісних матеріалів, просувати свідоме медіаспоживання і разом протистояти російській дезінформації.
Фото: tv.ua
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
Коментарі
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
2019 — 2024 Dev.
Andrey U. Chulkov
Develop
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду