ms.detector.media
MediaSapiens
miro.medium.com
14.02.2019 12:47
Британське The Guardian підтримало ініціативу #KyivNotKiev
Британське The Guardian підтримало ініціативу #KyivNotKiev
Видання The Guardian та авіакомпанія WizzAir будуть використовувати український варіант транслітерації назви столиці України.

Як пише «Дзеркало тижня», в рамках кампанії #CorrectUA МЗС України просить транслітерувати назву українських міст так, як це властиво українській мові.  

Про зміни у стилістичному довіднику британського видання The Guardian повідомив його кореспондент Шон Волкер (Shaun Walker).

It has happened. Guardian style guide update: Kyiv not Kiev (except “chicken Kiev”)

— Shaun Walker (@shaunwalker7) 13 лютого 2019 р.

«Це сталося. Оновлення стилістичного довідника: Kyiv замість Kiev (крім «котлети по-київськи»)», — пише він.

Про підтримку від авіакомпанії WizzAir написало Посольство України у Великій Британії.

У рамках кампанії «#CorrectUA», міжнародний Лондонський аеропорт Лутона 13 лютого 2019 року повідомив Посольство про те, що компанія WizzAir запровадила вживання назви столиці України відповідно до правопису англійською: Kyiv!
#KyivNotKiev. pic.twitter.com/Jfe41VSGAh

— Ukraine's Emb. to UK (@UkrEmbLondon) 13 лютого 2019 р.

«У рамках кампанії #CorrectUA, міжнародний Лондонський аеропорт Лутона 13 лютого 2019 року повідомив Посольство про те, що компанія WizzAir запровадила вживання назви столиці України відповідно до правопису англійською: Kyiv!» —зазначає відомство.

Нагадаємо, інформаційна кампанія #CorrectUA стартувала в жовтні 2018 року.

Раніше «Детектор медіа» писав, що на вимогу Посольства України британське видання The Times виправило згадування про «громадянську війну».

ms.detector.media