Про це пише РБК.
За словами представників компанії, Google Translate працює автоматично без участі людей та пропонує переклади на основі зразків та сотень мільйонів документів.
У Google підкреслюють, що система автоматичного перекладу являється технічно складною, у зв’язку з чим виникають помилки і неправильні переклади.
«Тому бувають помилки і неправильні переклади, які ми стараємося виправити якомога швидше, як тільки дізнаємося про них», - розповів представник Google.
Раніше у соцмережах почали розповсюджуватися скріншоти Google Translate, з яких випливало, що в перекладі з української «Російська Федерація» означає Мордор (володіння Саурона у творах Джона Р. Р. Толкіна), прізвище «Лавров» перекладалося як «грустная лошадка», а «росіяни» - «оккупанты».
Нагадуємо, що у листопаді Google Translate почав перекладати на галактичну мову, яка заснована на вигаданому алфавіті ауребеш з культової фантастичної саги «Зоряні війни».
Також у серпні широкого розголосу у соцмережах та ЗМІ набув випадок перекладу словосполучення «революція гідності» як «политический кризис на Украине».