Типові помилки редактора корпоративного видання

00:00,
28 Березня 2011
4386

Типові помилки редактора корпоративного видання

00:00,
28 Березня 2011
4386
Типові помилки редактора корпоративного видання
Тези з першої книги для працівників корпоративних ЗМІ, що виходить російською мовою.

 

Редактор корпоративного видання — не лише журналіст і рерайтер, а і спеціаліст із піару та інших комунікацій. Адже корпоративне видання — це засіб пропаганди, агітації та організації, і робота з ним вимагає не лише журналістських навичок.

 

 

Головред такого видання також зазвичай виконує адміністративні функції — бюджетування, підготовка до друку, захист проектів перед топ-менеджментом, тож без навичок адміністрування та побудови комунікації йому не обійтися. Тож яких помилок, окрім граматичних,  може припуститись редактор корпоративної преси?

 

Помилка № 1. Боятись “живих” текстів та заголовків.

У багатьох компаніях вважають, що керівництво має виглядати консервативно і навіть монументально, а двозначність у заголовках і легкий стиль можуть зашкодити іміджу солідної і серйозної компанії. З цією релігією головний редактор не може не рахуватися. Просто потрібно знайти ту межу, яка дозволить вбити двох зайців - і уникнути офіціозу, і не зірватися в зайву грайливість. «Золота середина» є, потрібно тільки її відчути. Знову ж таки, потрібно робити поправки на аудиторію. Заголовки в стилі «Комерсанта», наприклад, можуть залишити байдужими лінійний персонал. А «розв'язні» заголовки на кшталт «Комсомолки» здатні шокувати офісних менеджерів.

 

Звичайно, корпоративне видання покликане відображати позицію компанії. Але це зовсім не означає, що подавати таку інформацію необхідно так само сухо й нудно, як вона виглядає в офіційних паперах. Зрештою, для цього періодичне видання не потрібне - досить роздрукувати наказ чи інший документ великим накладом і роздати його співробітникам. Варіантів цікавої подачі таких текстів досить багато. За великим рахунком, можна скористатися будь-яким журналістським жанром - все залежить від теми і ваших можливостей. Не годиться тільки сухий звіт або трохи переписаний документ. 

 

Помилка №2. Писати, не зважаючи на корпоративний стиль.

Це протилежна крайність. У текстах вона народжує перекіс у бік зайвої грайливості. Доступність викладу і невиправдана зухвалість стилю - різні речі. Така помилка властива насамперед проектам, орієнтованим на «простого» читача, робітників чи масову аудиторію клієнтського видання. Зірватися у вульгарність легко, особливо якщо ви невисокої думки про людей, для яких робите газету. Ну або ви, пропрацювавши довгий час в «жовтих» ЗМІ, не можете змусити себе відмовитися від звички до стилю «смажених фактів». У першому випадку, напевно, потрібно поміняти видання на більш близьке вам за духом. У другому - відмовитися від старих звичок і вчитися працювати в інших форматах. І в обох - враховувати особливості аудиторії, вивчати видання, орієнтовані на того ж приблизно читача, розвивати, зрештою, смак і вміння писати у різних стилях.


Помилка № 3. Не правити слова начальства в інтерв'ю.

У «великій пресі» іноді застосовують цей прийом: записують усну мову спікера буквально, без перекладу на письмовий стиль. Іноді це важливо, щоб дати читачеві відчути смак необережної фрази, іноді - щоб виставити спікера таким, як він є, на суд публіки. Найчастіше - виставити на посміховисько.

 

За лексичним і синтаксичним ладом письмова мова відрізняється від усної. Журналіст, який пише інтерв'ю, бере на себе і обов'язки перекладача. Треба пам'ятати Екзюпері: «Ми відповідаємо за тих, кого приручили». Журналіст відповідає за те, як в його матеріалі «говорить» інтерв'юйований. 

 

Важливо донести думку, а не усний лад мови, який у письмовому викладі майже завжди здається кострубатим. Особливо це важливо в корпоративному ЗМІ. Відмовки типу: «але ви ж саме так і сказали, у мене записано на диктофоні!» можуть лише обурити начальство, а не виправдати прямолінійний підхід журналіста. 

 

Шліфуйте (змушуйте журналістів шліфувати) письмовий текст інтерв'ю: виправляйте неправильні звороти мови, прибирайте небезпечні застереження, дописуйте не дуже яскраво виражену думку, перевіряйте факти.

 

Продовження (російською) читайте тут

 

 

ГО «Детектор медіа» понад 20 років бореться за кращу українську журналістику. Ми стежимо за дотриманням стандартів у медіа. Захищаємо права аудиторії на якісну інформацію. І допомагаємо читачам відрізняти правду від брехні.
До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування ідей та створення якісних матеріалів, просувати свідоме медіаспоживання і разом протистояти російській дезінформації.
У зв'язку зі зміною назви громадської організації «Телекритика» на «Детектор медіа» в 2016 році, в архівних матеріалах сайтів, видавцем яких є організація, назва також змінена
apollotyres.com
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
Коментарі
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
2019 — 2024 Dev.
Andrey U. Chulkov
Develop
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду